Členství v EU má pro nás řadu výhod. Mezi ty největší patří ta, že pokud jeden z partnerů odvádí daně v Německu, má rodina nárok na tamní státní podporu, tzv. Kindergeld Preklady-nemeckeho-jazyka. Výhodou je, že k získání tohoto příspěvku není potřeba míst německé občanství. Kdo na tento příspěvek má nárok a jak jej můžete získat? Co všechno je potřeba vědět a zařídit, aby vám výplata pravidelně chodila na účet? Ráda vám se vším pomůžu.
Nárok na Kindergeld
Má rodina, kde jeden z rodičů pracuje a odvádí daně a sociální pojištění v Německu
Není podmíněn bydlištěm v Německu – můžete bydlet kdekoliv
Není podmíněn státním občanstvím
Má ten, kdo s dítětem žije v jedné domácnosti
Má každý, kdo splňuje podmínky, bez ohledu na manželství – nemusíte být svoji
Má pracující i na zkrácený úvazek – musíte splnit jen odvody
Má i ten, kdo zde odvádí daně například z nemovitostí
Má ten, kdo má v Německu firmu – platíte zde daně
Toto jsou základní situace, kdy bude příspěvek žadatelům přiznán, naopak na něj nemá nárok ten, kdo pracuje na minijob, ze kterého se neodvádí sociální pojištění. Za této situace nemá smysl žádost podávat.
Zvládli jste si podat žádost, ale německé úřady po vás pořád chtějí něco doložit? Německy umíte maximálně pár slov, a určitě nezvládnete vyplnit hromadu papírů v němčině? Obraťte se na mě, s vyřizováním tohoto příspěvku a komunikací s německými úřady mám letité zkušenosti, a proto pro mě není problém vykomunikovat, cokoliv je třeba.
Běžný občan, který navíc v Německu nepracuje, může mít s vyřizováním opravdu velké problémy. Ty můžete snadno eliminovat, pokud věc předáte k vyřešení někomu zkušenému, kdo ovládá jazyk. Máte zájem o pomoc? Stačí na webu vyplnit jednoduchý dotazník, který odešlete, a já se vám co nejdříve ozvu zpět.
Ráda vám pomohu i s překlady a korekturami, a jestli přemýšlíte nad tím, že byste se začali němčinu učit, určitě mě kontaktujte. Ráda vás naučím zásady i pokročilejší gramatiku.